
Bao Zai Fan (Arroz em panela de barro cantonês com linguiça chinesa)
Bao zai fan — arroz em panela de barro — é um prato de inverno cantonês que é servido em barracas dai pai dong de Hong Kong e em restaurantes de bairros antigos de Guangzhou há mais de um século. O arroz cru cozinha diretamente em um recipiente de barro aquecido com linguiça chinesa, carnes curadas ou frango marinado em camadas por cima, para que suas gorduras derretidas escorram e temperem os grãos enquanto absorvem o líquido. O barro retém o calor muito tempo depois de sair do fogo, continuando a tostar a camada inferior de arroz em uma crosta dourada e estaladiça chamada fan jiu — a parte mais cobiçada do prato. Um molho de soja escuro, soja claro, açúcar e óleo de gergelim é despejado à mesa e misturado, tingindo o arroz branco de âmbar e liberando uma explosão de fragrância de soja caramelizada. A variedade de texturas dentro de uma única panela — grãos macios e pegajosos no topo, camada média mastigável e crosta quebradiça no fundo — é o que mantém este prato como peça central da comida de conforto cantonesa, apesar do tempo que exige.
Ajustar Porções
Modo de Preparo
- 1
Deixe o arroz de molho por 20 minutos e depois escorra.
- 2
Adicione o arroz e a água em uma panela de barro e deixe ferver em fogo brando sobre fogo médio.
- 3
Quando a maior parte da água da superfície sumir, adicione a linguiça fatiada e cozinhe em fogo baixo por 10 minutos.
- 4
Escalde o bok choy e misture o molho de soja, o molho de ostra e o óleo de gergelim para o tempero.
- 5
Deixe descansar fora do fogo por 5 minutos, cubra com o bok choy e o molho, e misture antes de comer.
Dicas
Informação Nutricional (por porção)
Mais Receitas

Century Egg and Pork Congee (mingau de arroz cantonês com ovo de cem anos e porco)
O mingau de arroz com ovo de cem anos e porco — pi dan shou rou zhou — é o café da manhã cantonês por excelência, servido desde o amanhecer em lojas de congee em Hong Kong, Guangzhou e no delta do Rio das Pérolas. A base do congee requer uma hora inteira de cozimento lento, durante a qual os grãos de arroz se desintegram inteiramente em uma suspensão sedosa, como um mingau — os cantoneses chamam essa textura de 'sang shui', significando que o arroz e a água se tornaram indistinguíveis. A carne de porco magra é cortada em fatias finas e colocada na panela nos minutos finais, cozinhando instantaneamente no mingau quente. O ovo de cem anos — ovo de pato preservado em argila, cinzas e sal por semanas até que a clara se torne um âmbar translúcido e a gema se transforme em um gel verde-escuro cremoso — é cortado em cubos e misturado. A profundidade alcalina e sulfurosa do ovo encontra a suavidade limpa do mingau de arroz, enquanto a carne de porco fornece uma base salgada. Pimenta branca, óleo de gergelim e cebolinha fatiada finalizam a tigela. O congee deve ser comido imediatamente — ele engrossa rapidamente à medida que esfria, e a janela de textura entre o fluxo perfeito e o pastoso é estreita.

Salt and Pepper Shrimp (Camarão com Sal e Pimenta)
Camarão com sal e pimenta é um prato cantonês de wok onde os camarões com casca são fritos duas vezes — uma para cozinhar e outra em fogo mais alto para deixar as cascas crocantes até que quebrem nos dentes. Os camarões fritos são então salteados em uma wok seca com alho picado, pimenta fresca fatiada e uma generosa camada de sal marinho e pimenta branca moída. O alho doura levemente nas bordas, liberando um aroma amendoado que envolve os camarões. Não há molho envolvido; o tempero adere às cascas quentes apenas através do óleo residual. Comer o camarão inteiro, com casca e tudo, é o método pretendido — as cascas proporcionam uma crocância fina que contrasta com a carne doce e firme por dentro. O prato chega à mesa em minutos e desaparece com a mesma rapidez, especialmente quando há uma cerveja gelada por perto.

Guo Bao Rou (porco crocante agridoce)
Guo bao rou — literalmente 'carne embrulhada na panela' — é o prato de assinatura da culinária do nordeste da China, criado em Harbin, no final da Dinastia Qing, para entreter diplomatas russos que achavam os sabores tradicionais chineses muito estranhos. O lombo de porco é cortado em fatias finas e generosamente coberto com amido de batata, frito uma vez para firmar a crosta e depois frito uma segunda vez em temperatura mais alta para estufar o amido em uma casca incrivelmente crocante — esta técnica de fritura dupla é inegociável. Um molho de vinagre, açúcar e molho de soja é reduzido rapidamente em um wok quente até caramelizar, e então o porco crocante é envolvido em um movimento que não deve levar mais de trinta segundos — qualquer tempo a mais e o amido absorve o líquido, destruindo a crocância. A versão original de Harbin prioriza a acidez acentuada do vinagre com uma cor pálida, enquanto as versões que migraram para o sul ou para cozinhas coreano-chinesas costumam substituir por ketchup para um resultado mais doce e avermelhado. Cada pedaço entrega uma textura tripla: uma cobertura de molho vidrada por fora, uma camada de amido quebradiça por baixo e um porco macio no centro.

Cantonese Steamed Fish (Peixe Cozido no Vapor ao Estilo Cantonês)
O peixe cozido no vapor ao estilo cantonês — ching jing yu — personifica a filosofia culinária cantonesa de deixar que os ingredientes de qualidade falem por si com o mínimo de intervenção. A técnica exige o peixe inteiro mais fresco possível — robalo, garoupa ou pampo — porque o vapor não esconde nada; qualquer indício de falta de frescura é imediatamente exposto. O peixe é riscado, colocado em um prato com fatias de gengibre por baixo e dentro da cavidade, e depois cozido no vapor sobre água fervente por exatamente oito a dez minutos, dependendo da espessura. Cozinhar demais, mesmo por um minuto, transforma a carne de sedosa e translúcida em seca e pastosa. No momento em que o peixe sai da vaporeira, qualquer líquido acumulado é drenado — ele carrega um gosto de peixe que estragaria o prato. Cebolinha e gengibre em tiras finas são empilhados por cima e, em seguida, uma concha de óleo muito quente é vertida diretamente sobre eles, selando os aromáticos e liberando sua fragrância no peixe. Um fio final de molho de soja temperado e algumas gotas de óleo de gergelim completam o prato. Na cultura de banquetes cantonesa, o peixe cozido no vapor é frequentemente o item mais caro da mesa, escolhido vivo em um aquário de restaurante.

Tomato Egg Deopbap (Tigela de arroz com tomate e ovos mexidos macios)
Tomates maduros são cortados em gomos e refogados em fogo alto até liberarem seus sucos e formarem um molho natural e picante. Ovos batidos são despejados e gentilmente envolvidos para que permaneçam macios e levemente cozidos, misturando-se à polpa do tomate. Uma pequena quantidade de açúcar e molho de soja traz o equilíbrio entre o doce e o ácido. Servido sobre arroz quente, o molho penetra nos grãos e toda a tigela se une em menos de dez minutos, baseando-se na simplicidade da culinária caseira chinesa.

Qingzheng Seabass (robalo ao vapor cantonês)
O robalo Qingzheng é um prato de peixe ao vapor cantonês onde um robalo riscado é esfregado com gengibre em juliana e vinho de arroz, depois cozido no vapor em fogo alto por dez a doze minutos. Um molho leve de soja e açúcar é derramado sobre o peixe cozido, cebolinhas desfiadas são empilhadas por cima, e óleo quente e crepitante é regado sobre tudo para liberar uma intensa explosão de fragrância de allium. A carne do peixe permanece úmida com sua textura intacta, e o tempero de soja é deliberadamente contido para que o sabor suave e limpo do robalo permaneça o foco. A simplicidade da preparação e o final dramático do óleo quente sobre as cebolinhas representam a filosofia cantonesa de deixar que os ingredientes de qualidade falem por si mesmos.